Wieviel «Gleichberechtigung» verträgt das Land?

Archiv 2 - 21.05.2006 - 25.10.2012

233.682 Postings in 30.704 Threads

[Homepage] - [Archiv 1] - [Archiv 2] - [Forum]

SELBSTKORREKTUR!

Krankenschwester, Saturday, 22.01.2011, 23:52 (vor 5472 Tagen) @ Ekki

Bei der Gelegenheit habe ich gleich noch dazu gelernt, daß es zu dem Wort
"депутат" sehr wohl die weibliche Variante
"депутатка" gibt.

Abissl vertrauen in Muttersprachler ;-)

Es ist nun mal so, dass die Sprache oft regional und zeitabhängig ist. Viele Worte, die jetzt bei der Bevölkerung verwendet werden, stehen nicht im Wörterbuch und sind oft nicht nachvollziehbar. Nicht mal für die Muttersprachler, die im Ausland leben.
Dennoch kann ich mit Sicherheit sagen, dass im obigen Videobeitrag keine mir unbekannte Begriffe vorkamen.
Beruf des Kuhns hab ich ausgelassen bei der Übersetzung. Ansonsten ist die Übersetzung korrekt und nach dem besten Wissen und Gewissen gar mit Emotionen wiedergegeben (siehe Original in anderem Gelben mit Anmerkungen).

Zum Trost wäre vllt. angebracht meinen Eindruck vom Video wieder zu geben, denn ironischen, sarkastischen oder sonst welchen Ausdruck kann man halt nicht bei Übersetzung so präzise wieder geben, wie man es möchte.

So z.B. bei der Aussprache des Satzes mit den weiblichen Abgeordneten-"депутатки" (die ich vor Korrektur "Abgeordnetinnen" genannt habe) konnte man gewisse Note Sarkasmus raushören.

Rest etwas später

--
[image]

Unmenschlichkeit - eine bemerkenswerte charakteristische Eigenschaft des Menschen.
(Ambrose Gwinnet Bierce)


gesamter Thread:

 

powered by my little forum