Wenn der Mensch zur MenschIn wird - oder:

Wieviel »Gleichberechtigung« verträgt das Land?

How much »equality« the country can stand?

Homepage - Archiv 1 - Archiv 2 -- Hilfe - Regeln für dieses Forum - Kontakt - Über uns

126026 Einträge in 30871 Threads, 293 registrierte Benutzer, 345 Benutzer online (1 registrierte, 344 Gäste)

Entweder bist Du ein aktiver Teil der Lösung, oder ein Teil des Problems.
Es gibt keine unbeteiligten Zuschauer!

    WikiMANNia
    Femokratieblog
Avatar

Bitte um Hilfe zur Übersetzung (Projekte)

Diego, Tanaland, Sunday, 01.12.2013, 01:28 (vor 3807 Tagen) @ MirReichts

I think mens rights should be addressed as believe in equality. But now I think men are discriminated against and disrespected. if this is not addressed it will get out of hand.

Männerrechte sollten angesprochen werden, wie die Gewissheit/Glaube an die Gleichheit/Gleichstellung.

Für das "wie" als Vergleichsform wird im Englischen die Vokabel "like" benutzt. Deine Übersetzung kann also nicht stimmen - und ergibt auch keine Sinn ;-) Ich werde mir aber gleich noch ein Weizenbier gönnen, und vielleicht bin ich danach ja anderer Meinung :-D


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum