Wieviel «Gleichberechtigung» verträgt das Land?

Archiv 2 - 21.05.2006 - 25.10.2012

233.682 Postings in 30.704 Threads

[Homepage] - [Archiv 1] - [Archiv 2] - [Forum]

OT: Lustige Probleme mit englischen Bezeichnungen

Rainer ⌂, Thursday, 12.04.2012, 16:03 (vor 5001 Tagen) @ Michael

Aus der Selbstdarstellung von "Switchboard":
Zugegebenermaßen ist der Name "Switchboard" für manche noch immer gewöhnungsbedürftig. Das merken wir daran, wenn uns Post erreicht, die an "Switschbott", "Switsch Sport" oder gar "Schwitzbord" adressiert ist. Um aufzuklären: Im Langenscheidt wird Switchboard übersetzt mit "1.Schaltbrett/-tafel; 2.(Telefon)Zentrale, Vermittlung". Und damit verbinden wir unser Blatt in erster Linie auch: Als Vermittlungsstelle für Informationen von Männern für Männer, redaktionell bearbeitet zwischen Eingang und Ausgang.

Bestätigt nur meine Alltagserfahrung, dass die wenigsten Leute wissen was sinngemäß hinter den vielen in Gebrauch stehenden englischen Worten steckt[*]. Der Kommunikation dienlich sind solche Begriffe sicherlich nicht. Und da wird behauptet, dass so und so fast jeder englisch kann.

[*]Fällt mir deshalb auf, weil ich oft nachfrage.

Rainer

--
[image]
Kazet heißt nach GULAG jetzt Guantánamo


gesamter Thread:

 

powered by my little forum