Wenn der Mensch zur MenschIn wird - oder:

Wieviel »Gleichberechtigung« verträgt das Land?

How much »equality« the country can stand?

Homepage - Archiv 1 - Archiv 2 -- Hilfe - Regeln für dieses Forum - Über uns

135449 Einträge in 34285 Threads, 294 registrierte Benutzer, 970 Benutzer online (0 registrierte, 970 Gäste)

Entweder bist Du ein aktiver Teil der Lösung, oder ein Teil des Problems.
Es gibt keine unbeteiligten Zuschauer!

    WikiMANNia
    Femokratieblog

Heute bin ich ein Faulschreiber (Dummdeutsch)

WWW, Monday, 29.06.2015, 22:10 (vor 3813 Tagen)

Ist das im Land der Dichter und Denker zulässig ?

System und Norm in der Wortbildung
[...]
System und Norm sind unabdingbar, damit Sprache überhaupt funktioniert. Aber weil Sprache sich bewegen muss, muss es auch Verstöße gegen Bestehendes geben. Verstöße gegen Wortbildungssystem oder -norm werden aber von konservativen Menschen häufig streng geahndet. Besonders Kindern und Ausländern sieht man wenig nach: "Was wir Dichtern zugestehen, lassen wir nicht für alle gelten. Ausländer in Bezeichnungsnot bilden oft neue Wörter. Sie nehmen sich übliche Wörter zum Vorbild und denken sich, warum nicht auch so: Ich bin ein Faulschreiber. (ein Ägypter) Ich studiere mit der Hoffe, davon mehr Erfahre zu bekommen (ein Inder). Solche Bildungen entsprechen unseren Wortbildungsregeln. Nur sind sie verblüffend neu, und weil wir annehmen, der Ausländer könne nicht richtig Deutsch, finden wir sie verdächtig. Sicherlich sind sie manchmal überflüssig, aber oft auch anregend, manchmal sogar treffend und schön" (Heringer 1989: 195f).

http://hypermedia.ids-mannheim.de/call/public/sysgram.ansicht?v_typ=v&v_id=1351

Ist halt auch schwierig...

franz, Tuesday, 30.06.2015, 16:19 (vor 3813 Tagen) @ WWW

...das Deutsche, meine ich. Noch schwieriger ist das Schweizerische. Leider haben sie ja beide dieselben Wurzeln, vor der https://de.wikipedia.org/wiki/Diphthongierung . Doch Wurzel bleibt Wurzel :-) .

Ist halt auch schwierig...

WWW, Tuesday, 30.06.2015, 17:06 (vor 3813 Tagen) @ franz

...das Deutsche, meine ich. Noch schwieriger ist das Schweizerische. Leider haben sie ja beide dieselben Wurzeln, vor der https://de.wikipedia.org/wiki/Diphthongierung . Doch Wurzel bleibt Wurzel :-) .

Ja, das ist es eben.

PETER FRANKENFELD - DIE WETTERKARTE - DEUTSCHE DIALEKTE
https://www.youtube.com/watch?v=PUOeYcG0WyQ

Das ist klasse Aufmacher!

Urknall, Wednesday, 01.07.2015, 02:12 (vor 3812 Tagen) @ WWW

Das hat mit dichter Denker nix zu tun:Diese Leute fassen ihre Sprache wörterbuchlich zusammen.Im spanischen heißt es wörtlich übersetzt, Pferd weiß.Auf deutsch, weißes Pferd.Effektiv ist hier die spanische Version:Erst wird das Objekt bekanntgegeben, dann die wenigen Variationen! Umgekehrt nicht! Mit Dichtern und Denkern, das ist nicht regional beschränkt.Was die hier erfunden haben ist alles zu patentieren und kontrollieren!Überleg mal die Chinesen, araber, griechen würden alles patentieren und geld verlangen, für das denken.pervers.
Übrigens schweizer deutsch ist urdeutsch!
Mach dir lieber sorgen um dinglish und warum in den radios und tv hochundrunter englisch läuft!

Gruss

powered by my little forum