Geht doch
Auf deutsch:
Liebeslied, Rainer Maria Rilke
Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Spieler hat uns in der Hand?
O süßes Lied.
Auf türkisch:
Love Song nasıl, onların senin dokunmayın olacak ruhumu tutmak zorundadır? Nasıl hakkında başka şeyler hinheben gerekiyor? Oh, hiçbir şey karşılamak için memnuniyet duyarım karanlıkta garip bir sessiz bir yerde değil, weiterschwingt zaman derinliklerinde titreşimle nesneleri kaybetti. Ama her şey dokunuyor bize, sen ve ben, birlikte We Shall Bir yay zamanlı olarak iki kadar bir oy ile dizelerini çeker. hangi araç üzerine biz genişlediğinde? Ve oyuncu elinde? O sweet song bizlere vardır.
Geht doch.
Prost.
Nikos
--
*Es gibt KEINEN Grund für eine Nicht-Feministin, einem Mann, den sie liebt, KEINEN Kaffee zu machen!*
gesamter Thread:
- Profil einer linksalternativen deutschen Frau -
Kurti,
13.09.2009, 19:33
- Geht doch - Nikos, 13.09.2009, 19:57
- Profil einer linksalternativen deutschen Frau - beobachter, 14.09.2009, 04:12