Wieviel «Gleichberechtigung» verträgt das Land?

Archiv 2 - 21.05.2006 - 25.10.2012

233.682 Postings in 30.704 Threads

[Homepage] - [Archiv 1] - [Archiv 2] - [Forum]

Wortspielereien

Lude, Monday, 13.08.2007, 16:11 (vor 6703 Tagen)

Wenn man "Gender Mainstreaming" über andere Sprachen übersetzt kommt folgendes heraus:

Vom Englischen ins Französische:
Couler de force de genre
und vom Französischen ins Deutsche
Mit der Kraft der Art laufen

Vom Englischen ins Spanische:
El fluir de la cañería del género
und vom Spanischen ins Deutsche
Fließen im Rohr der Art

Vom Englischen ins Italienische:
Flusso continuo della conduttura di genere
und vom Italienischen ins Deutsche
Dauerzufluss vom freundlichen Luftschacht

Vom Englischen ins Niederländische:
Het Hoofd Stromen van het geslacht
und vom Niederländischen ins Deutsche
Die Hauptflüsse der Linie

Wortspielereien

Luftschacht, Monday, 13.08.2007, 16:16 (vor 6703 Tagen) @ Lude

Nr. 3 gefällt mir am besten [image]

Wortspielereien

Maxx, Zürich, Monday, 13.08.2007, 20:51 (vor 6703 Tagen) @ Lude

zum brüllen komisch !!!
Genauso wie der ganze Genderscheiss ja auch.

Maxx

--
Two Beer or not two Beer (Django Edwards)

Wortspielereien

Kampfdengenderrnazis, Monday, 13.08.2007, 23:54 (vor 6703 Tagen) @ Maxx

zum brüllen komisch !!!
Genauso wie der ganze Genderscheiss ja auch.

Mir ist das Lachen schon lange vergangen.

Wortspielereien

adler, Kurpfalz, Tuesday, 14.08.2007, 11:54 (vor 6702 Tagen) @ Lude

Wenn man "Gender Mainstreaming" über andere Sprachen übersetzt kommt
folgendes heraus:

Vom Englischen ins Französische:
Couler de force de genre
und vom Französischen ins Deutsche
Mit der Kraft der Art laufen

Vom Englischen ins Spanische:
El fluir de la cañería del género
und vom Spanischen ins Deutsche
Fließen im Rohr der Art

Vom Englischen ins Italienische:
Flusso continuo della conduttura di genere
und vom Italienischen ins Deutsche
Dauerzufluss vom freundlichen Luftschacht

Vom Englischen ins Niederländische:
Het Hoofd Stromen van het geslacht
und vom Niederländischen ins Deutsche
Die Hauptflüsse der Linie

Nur der Vollständigkeit halber noch die direkte übersetzung:

Geschlechts Haupleitungsstrom

Gruß
adler

--
Frauenrat der Grünen empört-Gebäudereinigung:
Männer verdienen bei Außenreinigung deutlich mehr als Frauen bei Innenreinigung.

"Benachteiligungen von Männern beseitigen ... das ist nicht unser politischer Wille" -Grüne, Ortsgruppe Goslar

Wortspielereien

Lude, Tuesday, 14.08.2007, 12:18 (vor 6702 Tagen) @ adler

Nur der Vollständigkeit halber noch die direkte übersetzung:
Geschlechts Haupleitungsstrom

Nur der Vollständigkeit halber, "Mainstreaming" ist nicht übersetzbar. Zumindest übersetzte es kein Onlineübersetzer und kein mir zur verfügung stehendes Übersetzungsprogramm. Erst wenn man "Main streaming" als zwei Worte eingibt wird es übersetzt

Wortspielereien

Conny, NRW, Tuesday, 14.08.2007, 13:49 (vor 6702 Tagen) @ Lude

Nur der Vollständigkeit halber, "Mainstreaming" ist nicht
übersetzbar. Zumindest übersetzte es kein Onlineübersetzer und kein mir
zur verfügung stehendes Übersetzungsprogramm. Erst wenn man "Main
streaming"
als zwei Worte eingibt wird es übersetzt.

Der Mainstream (englisch, wörtlich Hauptstrom) spiegelt den kulturellen Geschmack einer großen Mehrheit wider, im Gegensatz zu Subkulturen oder dem ästhetischen Underground.

http://de.wikipedia.org/wiki/Mainstream

Und beim Mainstreaming wird wohl versucht, die Mehrheit auf den Geschmack einer Minderheit durch Gesetze und anderer Manipulationsversuche zu bringen.

Freundliche Grüße
Neutrino

Wortspielereien

Nevermore, Düsseldorf, Thursday, 16.08.2007, 00:30 (vor 6701 Tagen) @ Conny

Wenn ich Gender-Mainstreaming in mein Tom-Tom eingebe kommt folgendes heraus:

Dies ist eine Sackgasse!
Wenn sie wirklich übervorteilt sein wollen, drücken Sie jetzt OK!
Sie haben Ihr Ziel erreicht!
Für alle weiteren Folgen ist Tom-Tom nicht mehr verantwortlich!
Viel Glück!

rs

powered by my little forum