Prostitution - Pendant der Ehe
Deutlicher kommt das von Hure, das nichts weniger als Mietfrau meint. To
verhuur heißt in Hollan einfach mieten. Ich stimme Wikipedia nicht zu, was
die Erläuterungen von "Hure" betrifft. Vielleicht irre ich mich ja aber
auch.
Ich weiß nicht, was Wikipedia dazu meint, da ich dieses Medium meist als unzulänglich erfahren habe. Aaaber .....
"verhuren" (nicht to verhuur)ist Niederländisch und heißt vermieten, doch hat dies nichts mit dem dt. Hure zu tun, dies nämllich lautet nl. "hoer" (dagegen: huur = Miete)- Das ist noch nahe am Deutschen, denn im Niederländ. schreibt man "oe" für den Laut "u", während "u" etwa wie "ü" gesprochen wird. Die Bedeutung: Ehebrecherin
Die ganze Etymologie (in allen german. Sprachen) findet man im Standardwerk "Kluge, Etym. Wörterb.", der übrigens für das Gotische auch ein Maskulinum kennt: "Hors" - der Ehebrecher
Gruß
Adam
gesamter Thread:
- Prostitution - Pendant der Ehe -
DschinDschin,
12.06.2007, 21:13
- Prostitution - Pendant der Ehe - Ralf, 12.06.2007, 21:31
- .... und ewig meckert das Weib.... (nT) - Swen, 13.06.2007, 00:28
- Prostitution - Pendant der Ehe - Adam, 13.06.2007, 12:32