Übersetzungsfehler in Steve-Jobs-Biografie. 83% Frauenquote
Silikon und Sprengstoff: Übersetzungsfehler in Jobs-Biografie
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) in Sachsen hat auf Fehler in der deutschen Fassung des Buch-Bestsellers über das Leben des Apple-Gründers Steve Jobs hingewiesen. Durch die Verteilung der Arbeit auf sechs Übersetzer und große Eile sei es wohl zu mehr als einem peinlichen Fauxpas gekommen: Aus Silizium wurde zum Beispiel Silikon, aus einem Silvesterknaller gar Sprengstoff, heißt es in einer Pressemitteilung (PDF) des Verbands.
5 von 6 Übersetzern sind Frauen. Selbst auf diesem urweiblichen Gebiet ist die Leistung mangelhaft.