Übersetzungsfehler in Steve-Jobs-Biografie. 83% Frauenquote
Silikon und Sprengstoff: Übersetzungsfehler in Jobs-Biografie
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) in Sachsen hat auf Fehler in der deutschen Fassung des Buch-Bestsellers über das Leben des Apple-Gründers Steve Jobs hingewiesen. Durch die Verteilung der Arbeit auf sechs Übersetzer und große Eile sei es wohl zu mehr als einem peinlichen Fauxpas gekommen: Aus Silizium wurde zum Beispiel Silikon, aus einem Silvesterknaller gar Sprengstoff, heißt es in einer Pressemitteilung (PDF) des Verbands.
5 von 6 Übersetzern sind Frauen. Selbst auf diesem urweiblichen Gebiet ist die Leistung mangelhaft.
Übersetzungsfehler in Steve-Jobs-Biografie. 83% Frauenquote
Na, Frauen (Übersetzerinnnen) habens halt mehr mit Silikon(Titten), als mit Silizium. Frauen und Technik halt....
Und Feuerwerk mögen Frauen auch nicht. Nur Kursfeuerwerk auf dem Konto beim Eingang des Unterhalts...
looooooooooooooool
83% Frauenquote = 83% Fehlerquote? (kwT)
- kein Text -
--
Mach mit! http://wikimannia.org
Im Aufbau: http://en.wikimannia.org