Wieviel «Gleichberechtigung» verträgt das Land?

Archiv 2 - 21.05.2006 - 25.10.2012

233.682 Postings in 30.704 Threads

[Homepage] - [Archiv 1] - [Archiv 2] - [Forum]

Poesie 01

Ekki, Thursday, 08.02.2007, 14:49 (vor 6880 Tagen)

Hallo allerseits!

Was die Dichter schaffen, ist immer auch ein Spiegel der Zeit.

Kennt ihr sie noch, die Lieder unserer Vorfahren, in denen es um Liebe ging?

Da war von Freude und Schmerz, Abschied und Sich-Wiederfinden, Hoffnung und Verzweiflung die Rede.

Und heute?

Während meines nunmehr 10-jährigen Aufenthalts in Polen hatte ich - oft unfreiwillig, dann immer aufmerksamer - Gelegenheit, die Schlager zu hören, mit denen man hier an allen öffentlichen Plätzen beschallt wird, keineswegs nur in Polnisch.

Irgendwann fing ich an, die Texte der Lieder, die mich interessierten, aus dem Internet herauszusuchen und auf der Festplatte meines PC zu speichern.

Euch möchte ich heute in 3 Postings Texte derjenigen Lieder/Schlager vorstellen, in denen es um die Liebe zwischen Mann und Frau geht.

Das Ergebnis vorwegnehmend:

In diesem Posting ("Poesie 1") werde ich die Lieder vorstellen, die am häufigsten gespielt werden - den Mainstream sozusagen.

Durchweg von Frauen gedichtet und vorgetragen, stellen sie den Mann als beziehungsunfähigen Emotionskrüppel dar.

Mein Gedanke beim Lesen dieser Texte:

Man kann das Ganze auch auf die Frauen ummünzen - und dann hat man den wahren Mainstream - das, was sich in der Realität abspielt, und nicht den Mainstream dessen, womit man von morgens früh bis abends spät beschallt wird.

Eingangs die Übersetzung zweier polnischer Schlager, anschließend englische Texte, die ich unübersetzt wiedergebe.

Der erste Text stammt von einer Frau mit dem bezeichnenden Namen Ewelina Flinta - was übrigens im Polnischen ebenfalls "Flinte, Knarre" bedeutet:

"Ich bedauere"[/i]
Ewelina Flinta

Ich wische die Spuren deines Mundes ab, verberge meinen noch immer lodernden Zorn,
Tue so, als ob mich das nichts mehr anginge,
Ich teile jeden Tag mit mir selber, lasse meine Gedanken wandern, wohin sie wollen,
Und alles das nur, um mich zu vergewissern, daß ich imstande bin
Alleine zu schlafen, alleine die ganze Zeit zu verbringen, mir selbst ins Gesicht zu sehen.

Ich bedauere, daß ich dich kennengelernt habe, ich bedauere, daß ich dich geliebt habe,
Denn du hast keine einzige meiner Tränen verdient, du hast diesen Tränen nicht geglaubt.
Ich bedauere, daß ich dich kennengelernt habe, ich bedauere, daß ich dir vertraut habe,
Und ich sage dir, obwohl du der Worte nicht wert bist, daß du eines Tages allein sein wirst,
Völlig allein, ohne jede Chance,
Völlig allein, so wie jetzt ich,
Völlig allein ...

Wieder überfallen mich graue Tage, mein Körper zieht sich dahin wie ein Schatten,
Mein Kopf schmerzt wie einst, ich gehe
Es ändern sich die Spuren der Münder, die Spuren der Füße, die auf mir herumtrampeln,
Obwohl ich sie abwische, ich vergewissere mich, daß ich imstande bin,
Alleine zu schlafen, alleine die ganze Zeit zu verbringen, mir selbst ins Gesicht zu sehen.

Ich bedauere, daß ich dich kennengelernt habe, ich bedauere, daß ich dich geliebt habe,
Denn du hast keine einzige meiner Tränen verdient, du hast diesen Tränen nicht geglaubt.
Ich bedauere, daß ich dich kennengelernt habe, ich bedauere, daß ich dir vertraut habe,
Und ich sage dir, obwohl du der Worte nicht wert bist, daß du eines Tages allein sein wirst,
Völlig allein, ohne jede Chance,
Völlig allein, so wie jetzt ich,
Völlig allein ...

Du hättest mich für dich haben können,
Du hättest, aber die Zeit war nicht danach,
Du hättest alles haben können, ein Wort von dir hätte genügt,
Du hättest immer so leben können,
Du hättest ...
Und nun bleib' mit dir allein ...

Der nächste Text wurde verfaßt von einer Olga Jackowska

Zu wenig

Ich gebe dir die Hand, und du sagst, das sei zu wenig,
Ich biete dir den Mund zum Kuß, und du verlangst nach mehr,
Ich gebe dir mein Herz, meinen Körper,
Du wartest und sagst, das sei zu wenig, zu wenig.

Du hast verträumte Augen, einen lockeren Lebensstil,
Dem äußeren Schein nach mild, aber in Wirklichkeit grausam und innerlich leer,
Wenn du es willst, komme ich, und wenn du es willst, gehe ich wieder,
Was willst du eigentlich noch, damit ich bei dir bleiben kann.

So wenig habe ich übrig gelassen, um mich selbst zu verteidigen,
Du Unersättlicher, immer noch Unersättlicher,
Ich habe dir mein Herz gegeben, meinen Körper,
Und du gehst weg und sagst; zu wenig, zu wenig, zu wenig ...

Als ersten der englischen Texte nun ein Song von Bonnie Tyler:

It's a heartache

It's a heartache
Nothing but a heartache
Hits you when it's too late
Hits you when you're down

It's a fool's game
Nothing but a fool's game
Standing in the cold rain
Feeling like a clown

It's a heartache
Nothing but a heartache
Love him till your arms break
Then he let's you down

It ain't right with love to share
When you find he doesn't care, for you
It ain't wise to need someone
As much as I depended on, you

It's a heartache
Nothing but a heartache
Hits you when it's too late
Hits you when you're down

Its a fool's game
Nothing but a fool's game
Standing in the cold rain
Feeling like a clown

Der obige Text wurde mit einer ziemlich aggressiven Melodie vertont.

Dagegen klang die Musik zu dem folgenden Text so einschmeichelnd, daß ich erst beim Nachlesen des Textes im Internet dahinterkam, wie destruktiv er ist:

What do you get when you fall in love?

What do you get when you fall in love?
A guy with a pin to burst your bubble
That's what you get for all your trouble.
I'll never fall in love again.
I'll never fall in love again.

What do you get when you kiss a guy?
You get enough germs to catch pneumonia.
After you do, he'll never phone you.
I'll never fall in love again.
I'll never fall in love again.

Don't tell me what is all about,
'Cause I've been there and I'm glad I'm out,
Out of those chains, those chains that bind you
That is why I'm here to remind you

What do you get when you fall in love?
You get enough tears to fill an ocean
That's what you get for your devotion.
I'll never fall in love again.
I'll never fall in love again.

What do you get when you fall in love?
You only get lies and pain and sorrow.
So, for at least until tomorrow,
I'll never fall in love again!
I'll never fall in love again!

Wie eingangs gesagt:

Solche Inhalte sind es, die heute den Leuten ins Ohr geblasen werden.

Und so etwas ist mit Sicherheit mit Schuld daran, wenn es mit dem Geschlechterverhältnis bergab geht.

Unsere Vorfahren haben andere Texte gelernt ...

Und damit es nicht zu deprimierend wird, mache ich mich jetzt an die Postings mit den hoffnungsvolleren Texten ...

--
Ich will ficken, ohne zu zeugen oder zu zahlen.
Lustschreie sind mir wichtiger als Babygeplärr.

Poesie 01

Zeitgenosse, Thursday, 08.02.2007, 15:06 (vor 6880 Tagen) @ Ekki

Die Frau ist eine Glucke, sie sucht die Bindung. Ihr Streben ist eindeutig auf das Ziel der Verschmelzung mit ihm gerichtet.

Der Mann ist ambivalent. Er will Beute machen, dann weiter ziehen. Dem Wolf kann es aber auch zu einsam werden, dann will er wieder einkehren, im günstigsten Fall zurückkommen. Bis im die Bindung zu eng wird und der Freiheitsdrang sich erneut Bahn bricht.

Das sind diametrale Gegensätze, die sich allenfalls punktuell und zeitlich begrenzt ergänzen können. Im großen Ganzen herrscht Divergenz. Daher der Frust, daher der Haß.

Mal was aus männlicher Sicht:


Desperado

Desperado, why don't you come to your senses
You've been out ridin' fences,
for so long - now.
Ohh you're a hard one.
I know that you've got your reasons.
These things that are pleasin'you
Can hurt you somehow.

Don't you draw the queen of diamonds boy
She'll beat you if she's able.
You know the queen of hearts is always your best bet.
Now it seems to me, some fine things
Have been laid upon your table.
But you only want the ones
That you can't get.

Desperado,
Ohhhh you aint getting no younger.
Your pain and your hunger,
They're driving you home.
And freedom, ohh freedom.
Well that's just some people talking.
Your prison is walking through this world all alone.

Don't your feet get cold in the winter time?
The sky won't snow and the sun won't shine.
It's hard to tell the night time from the day.
And you're losing all your highs and lows
aint it funny how the feeling goes
away...

Desperado,
Why don't you come to your senses?
Climb down from your fences, open the gate.
It may be rainin', but there's a rainbow above you.
You better let somebody love you.
(let sombody love you)
You better let somebody love you...ohhh..hooo
before it's too..oooo.. late.

(Henley/Frey)

Gruß

Zeitgenosse

PS

Zeitgenosse, Thursday, 08.02.2007, 15:23 (vor 6880 Tagen) @ Zeitgenosse

... im öffentlichen Diskurs freilich gilt die Bindung als sakrosant und die Freiheit als verwerflich. So gesehen leben wir im Matriarchat.

Wir müssen der Freiheit zu ihrem Recht verhelfen.

Gruß

Zeitgenosse

Poesie 01

Rainer ⌂, Thursday, 08.02.2007, 15:25 (vor 6880 Tagen) @ Zeitgenosse

Hallo

Mal was aus männlicher Sicht:

Desperado

Desperado, why don't you come to your senses
...

(Henley/Frey)

Um was geht es da, mein Übersetzer bringt nur Unverständliches?

Rainer

--
[image]
Kazet heißt nach GULAG jetzt Guantánamo

Poesie 01

Zeitgenosse, Thursday, 08.02.2007, 17:21 (vor 6880 Tagen) @ Rainer

Desperado ist das spanische Wort für "Verzweifelter", was dem englischen desperate entspricht ...

Desperado, why don't you come to your senses
Desperado, warum kommst Du nicht zu Deinen Sinnen (... zur Vernuft)

You've been out ridin' fences,
Du reitest über Einzäunungen hinweg ( ... verletzt Regeln)

for so long - now.
schon so lange - jetzt

Ohh you're a hard one.
oh, bist ja ein ganz Harter

I know that you've got your reasons.
Ich weiß, Du hast Deine Gründe

These things that are pleasin'you
Die Dinge, die Dir gut tun (schmeicheln)

Can hurt you somehow.
können Dich auch irgenwie verletzen

Don't you draw the queen of diamonds boy
zieh nicht die Caro Königin (wörtlich "Königin der Diamanten", d.h. sich nicht mit Geldweibern einlassen)

She'll beat you if she's able.
Sie schlägt Dich (sticht Dich aus), wenn sie' kann (die Gelegenheit dazu hat)

You know the queen of hearts is always your best bet.
Du weißt die Herzkönigin (Königin der Herzen) ist immer Deine beste Wette (beste Karte)

Now it seems to me, some fine things
Nun, mir scheint da sind ein paar ganz feine Sachen (Karten),

Have been laid upon your table.
die Dir auf den Tisch gelegt wind (ausgeteilt wurden)

But you only want the ones
Aber Du willst immer nur die

That you can't get.
die Du nicht kriegen kannst

Desperado,
Ohhhh you aint getting no younger.
oh Du wirst keineswegs (auch nicht) jünger

Your pain and your hunger,
Deine Qual/Sehnsucht/Schmerz und Dein Hunger (Begierde)

They're driving you home.
die treiben Dich heim

And freedom, ohh freedom.
Und die Freiheit, die Freiheit

Well that's just some people talking.
Gut das ist nur das Gerede irgendwelcher Leute

Your prison is walking through this world all alone.
Dein Gefängnis wandert immer mit Dir mit durch diese Welt ganz allein

Don't your feet get cold in the winter time?
werden Deine Füße nicht kalt im Winter

The sky won't snow and the sun won't shine.
Aus dem Himmel schneit es nicht und die Sonne will auch nicht scheinen.

It's hard to tell the night time from the day.
Es ist schwer, der Nacht vom Tag zu erzählen.

And you're losing all your highs and lows
Du verlierst Deine Höhen und Tiefen.

aint it funny how the feeling goes
away...
ist es nicht komisch wie auch das Gefühl entschwindet

Desperado,
Why don't you come to your senses?
Warum kommst Du nicht zu Sinnen?

Climb down from your fences, open the gate.
Kletter herunter von Deiner Umzäunung, öffne das Tor.

It may be rainin', but there's a rainbow above you.
Es mag regnen, aber drüber steht steht ein Regenbogen.

You better let somebody love you.
Du läßt besser jemand Dich lieben.

before it's too late.
bevor es zu spät ist.


Meine Interpretation: Henley/Frey empfehlen dem Mann das Einschwenken auf die weibliche Linie zum Herbst seines Lebens hin. Also feste Bindung so ab 45 ...

Gruß

Zeitgenosse

Poesie 01

Expatriate, Friday, 09.02.2007, 11:02 (vor 6879 Tagen) @ Rainer

Um was geht es da, mein Übersetzer bringt nur Unverständliches?

öööhm, Dein Uebersetzer bringt immer nur Unverstaendliches.
Finde ich.

Poesie 01

Nihilator ⌂, Bayern, Saturday, 10.02.2007, 01:55 (vor 6879 Tagen) @ Zeitgenosse

Mal was aus männlicher Sicht:

Es gibt auch Songs aus männlicher Sicht, die trotzdem gefühlvoll und ewig sind. Nur stellen sie eben männliche Gefühle in den Mittelpunkt und nicht das, was wir empfinden sollen oder dürfen.
Einfach gigantisch und unüberboten ist da IMHO "Bloß geliebt" von Stephan Sulke:


ich hab dich 1000 mal gesucht
wie oft hab ich dich schon verflucht
ich bin dir hinterhergerannt
hab dich aus meinem hirn verbannt
und immer wieder, und immer wieder
hab ich dich bloß geliebt

ich hab dich 1000 mal geträumt
wie oft hab ich dich schon versäumt
ich hab dich zögernd angefaßt
ich hab dich immer nur verpaßt
und immer wieder
und immer wieder
hab ich dich bloß geliebt

ich bin mancher frau schon unterlegen
hab in manchem bett gelegen
hab gestöhnt und mich gewunden
dich nicht mehr gefunden

und die lippen wund von anderen küssen
hab ich an dich denken müssen
mich an fremder haut gerieben
ich bin dir treu geblieben

wie viele leere stunden schon
saß ich wie dumm vorm telefon
hab gehofft in meinem wahn
damit nur meine zeit vertan
und immer wieder
und immer wieder
hab ich dich bloß geliebt

ich nahm dich in mein herz hinein
nur um allein mit dir zu sein
ich hab die augen zugemacht
und dich in farben ausgedacht
und immer wieder, und immer wieder
hab ich dich bloß geliebt

andere hände haben mich gehalten
keine hat mich festgehalten
andern frauen, die zu mir kamen
gab ich deinen namen

andere hände streiften meine beine
keine waren so wie deine
andere hab ich ausgezogen
ich hab dich nie betrogen

ich hab dich 1000 mal gesucht
wie oft hab ich dich schon verflucht
ich bin dir hinterhergerannt
hab dich aus meinem hirn verbannt
und immer wieder
und immer wieder
hab ich dich bloß geliebt

ich hab dich 1000 mal geträumt
1000 mal versäumt
1000 mal angefaßt
1000 mal verpaßt
und immer wieder
und immer wieder...
ich liebe dich immer noch


Zumindest bei mir immer für eine Gänsehaut gut; und eben nicht das, was wir den Frauen nach gefälligst gut finden müssen. Ich liebe dieses Lied seit meiner Jugend.
Anhören


Gruß,
nihi

--
CETERUM CENSEO FEMINISMUM ESSE DELENDUM.

MÖSE=BÖSE

Fast ein Jahr lang suchte sie Hilfe bei Psychiatern, dann wandte sie sich Allah zu.


[image]

Poesie 01

truhe, Friday, 09.02.2007, 11:12 (vor 6879 Tagen) @ Ekki

Mir ist auch schon aufgefallen, welche Masse an "Verpiss dich - Fick dich!" Liedern von Girlies im deutschen Pop unterwegs ist.

Eine kalte Welt.

Greetz.

powered by my little forum