Google übersetzt ...
... "pupils" mit "Schülerinnen und Schüler".
.
Google übersetzt ...
... "pupils" mit "Schülerinnen und Schüler".
.
... und Yahoo's Babelfish übersetzt pupils mit "Pupillen".
http://babelfish.yahoo.com/translate_txt?doit=done&lp=en_de&intl=1&ei=utf8&trtext=pupils
Google übersetzt ...
Wo aus dem Kontext nicht hervorgeht, daß auch Schülerinnen dabei sind, mache ich das auch so.
... "pupils" mit "Schülerinnen und Schüler".
.
Google übersetzt ...
... und Yahoo's Babelfish übersetzt pupils mit "Pupillen".
Muß nicht falsch sein.
generisches Maskulinum (kt)
- kein Text -
generisches Maskulinum
Wenn dich jemand fragt: "Was heißt pupils", und die antwortest: "Schüler", woher weiß er dann, ob ein männlicher Schüler oder mehrere Schüler, männl. u. weiblich gemeint sind?
generisches Maskulinum
Wenn dich jemand fragt: "Was heißt pupils", und die antwortest: "Schüler",
woher weiß er dann, ob ein männlicher Schüler oder mehrere Schüler, männl.
u. weiblich gemeint sind?
Wo ist das Problem das er es nicht weiß?
Die deutsche Sprache gibt das schlicht nicht her bei Männern zwischen dem einzelnen männlichen Schüler und der Mehrzahl zu unterscheiden. Und die englische kennt das feministische Schülerinnen erst recht nicht.
generisches Maskulinum
Wenn dich jemand fragt: "Was heißt pupils", und die antwortest: "Schüler",
woher weiß er dann, ob ein männlicher Schüler oder mehrere Schüler, männl.
u. weiblich gemeint sind?
Wenn das Geschlecht der Schüler irgendwie wichtig gewesen wäre, wäre es schon im Ausgangstext berücksichtigt worden.
Robert
(Auch bei Berufsbezeichnungen finde ich die Unterscheidung nach Geschlecht schlicht daneben, denn da interessiert doch wohl deren/dessen Tätigkeit und nicht das Geschlecht)
generisches Maskulinum
Wenn dich jemand fragt: "Was heißt pupils", und die antwortest: "Schüler",
woher weiß er dann, ob ein männlicher Schüler oder mehrere Schüler, männl.
u. weiblich gemeint sind?
Das weiss man weil man GELERNT hat, das "DIE SCHÜLER" sowohl männliche als auch weibliche Schüler einschliesst.
Genus ist nicht Sexus. Einfach auswendig lernen. 10 mal schreiben.
/ajk
--
Solange du andere fragst, was du "darfst", bist du kein Mann. - Robert
generisches Maskulinum
Genus ist nicht Sexus. Einfach auswendig lernen. 10 mal schreiben.
/ajk
Genau, und deshalb heisst pupils auch schlicht und ergreifend 'die Schülerschaft'.
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=&s...
VG TK33
generisches Maskulinum
(Auch bei Berufsbezeichnungen finde ich die Unterscheidung nach Geschlecht
schlicht daneben, denn da interessiert doch wohl deren/dessen Tätigkeit und
nicht das Geschlecht)
Naja, ich kenne einen Mann der in einer Reinigungsfirma arbeitet und der läßt sich sehr ungern als Putzfrau bezeichnen
generisches Maskulinum
Naja, ich kenne einen Mann der in einer Reinigungsfirma arbeitet und der
läßt sich sehr ungern als Putzfrau bezeichnen
Das hat m.M.n. mit dem eigenen Selbstbewusstsein zu tun. Ich hätte, wäre ich in einem dieser Berufe tätig, kein Problem, mich als "Krankenschwester", "Hebamme", "Putzfrau" usw. zu bezeichnen. Ich gebe zu, das kam aber auch erst mit zunehmendem Alter ...
Robert
generisches Maskulinum
Genus ist nicht Sexus. Einfach auswendig lernen. 10 mal schreiben.
Genau, und deshalb heisst pupils auch schlicht und ergreifend 'die
Schülerschaft'.
Schwachsinn.
"the pupil" kann schliesslich sowohl "der Schüler", wie auch "die Schülerin" bedeuten. Wg. generischem Maskulinum übersetzt man das halt sinnigerweise mit "der Schüler". Wenn das Geschlecht explizit ausgedrückt werden muss, dann würde im Englischen da wohl ein "male" oder "female" dabei stehen (und dann jeweils mit "der männlicher Schüler"/"die Schülerin" übersetzt werden).
Robert
Femis sind krank
Naja, ich kenne einen Mann der in einer Reinigungsfirma arbeitet und der
läßt sich sehr ungern als Putzfrau bezeichnen
Dämliches Gewäsch. Kein Mann würde protestieren, wenn er als "Mädchen für alles" oder "Mutter der Kompanie" bezeichnet wird. Männer haben das nicht nötig. Frauen auch nicht, nur entartete Frauen eben.
paranoia
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=&s...
Manche Dinge lassen sich auch einfach erklären: Leo übersetzt das deutsche Wort "Schülerschaft" ins Englische als "pupils". Und umgekehrt.
Guckst Du eine Zeile weiter unten, unter "mögliche Grundformen", siehst Du "pupil". Klickst Du, bekommst Du die Übersetzung:
DER Schüler, DAS Schulkind
LEO macht es also genau richtig. Außer dass ein Engländer vielleicht noch darauf hingewiesen werden sollte, dass es für den Spezialfall des weiblichen "pupil" auch das Wort Schülerin gibt.
Nein, ich bin kein LP. Ich bin nur der Meinung, dass wir auch so (selbst im Rahmen des Gendersprech) genug echte Probleme haben.
generisches Maskulinum
Das weiss man weil man GELERNT hat, das "DIE SCHÜLER" sowohl männliche als
auch weibliche Schüler einschliesst.
Er hat nicht gefragt, was "the pupils" heißt, sondern "pupils".
Genus ist nicht Sexus. Einfach auswendig lernen. 10 mal schreiben.
Lern du ert mal die Bedeutung des Artikels.
generisches Maskulinum
Wenn dich jemand fragt: "Was heißt pupils", und die antwortest: "Schüler",
woher weiß er dann, ob ein männlicher Schüler oder mehrere Schüler, männl.
u. weiblich gemeint sind?
Weil die Antwort "die Schüler" lautet.
Bei pupil dann "der Schüler".
Plural s und so.
lerne deutsch
Und hör auf zu glauben das Indoktrinierung und Gehirnwäsche die grundlegende Funktionalität der Gesellschaft ist.
Nur weil linke glauben so Probleme zu lösen, glauben sie das alles aufgrund dieser Denkweise auch entstanden ist.
Wie sehr man durch "Sprachkontrolle" die Menschen kontrolliert kann man hervorragend in Osteuropa sehen, wo sich ALLE gegen die Sozialistischen UDSSR Regeln auflehnten und gerade darum ihre kleinen Kulturen (Esten, Letten, Litauer, Weissrussen, Ukrainer, Kasachen...) behalten haben.
Sprache formt NICHT den Geist. Geist formt die Sprache! Nur Sprache die dem Geist entspricht formt den Geist.
Es heisst der Mensch, dennoch sind Männer mitgemeint, das ist Grundschulbildung. Es gibt Kulturen OHNE Artikel in der Sprache und dennoch ist die Kultur so aufgebaut wie unsere. Männer arbeiten, Frauen bekommen Kinder und kümmern sich um den Haushalt.
/ajk
--
Solange du andere fragst, was du "darfst", bist du kein Mann. - Robert
lerne deutsch
Tut mir ja wirklich leid für dich, aber den Artikel (der/die/das) gab es sogar schon vor Marx. Das haben weder Linke noch "Braunlinke" eingeführt. Du argumentierst, wenn wir es argumentieren nennen mögen, völlig an der Sache vorbei.
generisches Maskulinum
Schwachsinn."the pupil" kann schliesslich sowohl "der Schüler", wie auch "die
Schülerin" bedeuten. Wg. generischem Maskulinum übersetzt man das halt
sinnigerweise mit "der Schüler". Wenn das Geschlecht explizit ausgedrückt
werden muss, dann würde im Englischen da wohl ein "male" oder "female"
dabei stehen (und dann jeweils mit "der männlicher Schüler"/"die Schülerin"
übersetzt werden).Robert
Schwachsinn: Es geht um 'pupils'!
paranoia
LEO macht es also genau richtig. ...
Mit meinem Post wollte ich auch darauf hinweisen, dass Leo die beste Übersetzungsmäglichkeit im Netz bietet.
Mit den echten Problemen hast Du nat. auch Recht.
VG TK33