Wenn der Mensch zur MenschIn wird - oder:

Wieviel »Gleichberechtigung« verträgt das Land?

How much »equality« the country can stand?

Homepage - Archiv 1 - Archiv 2 -- Hilfe - Regeln für dieses Forum - Kontakt - Über uns

126019 Einträge in 30869 Threads, 293 registrierte Benutzer, 350 Benutzer online (0 registrierte, 350 Gäste)

Entweder bist Du ein aktiver Teil der Lösung, oder ein Teil des Problems.
Es gibt keine unbeteiligten Zuschauer!

    WikiMANNia
    Femokratieblog
Avatar

WikiMANNia benötigt Übersetzungshilfe: Englisch, Französisch, Italienisch, Russisch (Projekte)

Bellator Eruditus @, Saturday, 01.02.2014, 18:58 (vor 3744 Tagen) @ Wiki

Mein Vorschlag: "WikiMANNia: Sharing knowledge without feminist indoctrination. "

Wirklich wichtig wäre aber ein kurzer Absatz zum Begriff "Wikimannia", sonst kommt einem native speaker unweigerlich die Assoziation "wikimania", also Wiki-Manie.

Mein Vorschlag wäre:

WikiMANNia was launched as german project as response to the feminists indoctrination network in the german Wikipedia. It was virtualy impossible to get undoubtly correct information into an article even for the person the article was dedicated too, e.g. Arne Hoffmann a.k.a. The Professional Masturbater, a german equality feminisit blogger.

The german word "Mann" means "adult male human" and so WikiMANNia was choosen as project name.


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum