Wieviel »Gleichberechtigung« verträgt das Land?

Archiv 2 - 21.05.2006 - 25.10.2012

233.682 Postings in 30.704 Threads

[Homepage] - [Archiv 1] - [Archiv 2] - [Forum]

log in |

-Forenleitung-(R)

24.10.2012, 01:32
 

--- Am Freitag wird das Forum übergeben --- (Projekte)

Thread schreibgesperrt

Wie angekündigt gebe ich die Leitung des Forums ab. Bei der Gelegenheit wird das Forum neu gestartet und dieses hier wird zum Archiv2.

wgvdl.com bleibt die Heimat auch des neuen Forums. Der genaue Link wird am Freitag hier bekanntgegeben. Der Reiter "Forum" auf der Hauptseite zeigt dann ebenfalls auf das neue Forum. Gleichzeitig wird diese Forum schreibgesperrt.

Von allen Benutzern, die hier schreiben können, habe ich die Benutzerdaten ins neue Forum übertragen. Mit den gleichen Daten wie hier kann man sich im neuen Forum einloggen. Wer damit nicht einverstanden ist soll sich bitte melden, dann lösche ich seine Daten im neuen Forum.

Ich danke allen, die diesem Forum mit Informationen und Diskussionen die Treue gehalten haben.

Man liest sich

Rainer

Manhood(R)

24.10.2012, 21:05

@ -Forenleitung-
 

--- Am Freitag wird das Forum übergeben ---

 

In welchen Sprachen kann man im neuen Forum publizieren?

Grüsse

Manhood

Scotty(R)

25.10.2012, 12:49

@ Manhood
 

Ausschließlich in Ki-Suaheli!

 
[ kein Text ]
Pööhser Frauenfeind(R)

25.10.2012, 23:53

@ Scotty
 

Ausschließlich in Ki-Suaheli!

 

Aaah, asante sana! Tangu miaka mingi nasoma hapa lakini sifahamu kitu. Nini maana ya "Gleichberechtigung"?

Scotty(R)

26.10.2012, 00:22

@ Pööhser Frauenfeind
 

Jambo hambari!

 
[ kein Text ]
Expatriate(R)

Homepage

Süd-Ost-Asien,
25.10.2012, 13:26

@ Manhood
 

--- Am Freitag wird das Forum übergeben ---

 

» Grüsse
» Manhood

Btw. Da Du bei Neugelb nicht schreibst, wo kann ich heutzutage eigentlich Deine Pronosen zum Euro und ueberhaupt zur Lage der Welt nachlesen? Fuehle mich so uninformiert ohne Deine Prophezeiungen. :D

Rainer(R)

Homepage

25.10.2012, 14:59

@ Manhood
 

最好的方法,你写在德国 [kT]

 
[ kein Text ]

---
[image]
Kazet heißt nach GULAG jetzt Guantánamo

Scotty(R)

25.10.2012, 15:50

@ Rainer
 

Je comprends que le mandarine, pas le Cantonese!

 

»

James T. Kirk(R)

Homepage

Alphamädchen-Quadrant,
25.10.2012, 17:43

@ Scotty
 

Je comprends que le mandarine, pas le Cantonese!

 

» Je comprends que le mandarine, pas le Cantonese!

Was soll denn das que in dem Satz? Heißt das "weder noch"? Hab wieder was dazu gelernt. Wir ham ja nur Russen, Japsen und Neger an Board.

Im neuen Forum wird neuantifeministisch gesprochen! Eine rasant wachsende Sprache und Sprechgemeinschaft.

---
Allianz der Vernunft

Manhood(R)

26.10.2012, 13:34

@ Scotty
 

Je comprends que le mandarine, pas le Cantonese!

 

Je ne comprends que..... ;-)

Grüsse

Manhood :-)

carlos(R)

26.10.2012, 02:32

@ Rainer
 

對不起, 我一個詞又不懂。 。 。

 

… na ja, zu deutsch soll Rainers Überschrift wohl heißen: „Die beste Methode ist, du schreibst in Deutschland.“ - Nur: Was soll das im Kern bedeuten... :-)

你從哪一個國家那兒要寫消息,你簡直寫字,這就是最好得法發吧。

Zu deutsch: Egal, von wo aus du schreibst, daß du schreibst, ist das beste.

» Je comprends que le mandarine, pas le Cantonese!

Komplett falsch. In jeder Hinsicht. Du hast womöglich folgende Dinger gemeint:

1. Je ne comprends que mandarin, mais pas cantonais.

Oder: Je seulement comprends mandarin, mais pas cantonais.

Zu Deutsch: Ich verstehe nur Mandarin, aber kein Kantonesisch.

2. Je ni comprends mandarin, ni cantonais.

Ich verstehe weder Mandarin, noch Kantonesisch.

…? Sonst noch was?

carlos

Scotty(R)

26.10.2012, 13:57

@ carlos
 

Ich hab nicht gemeint, ich habe gesagt! Übersetzungen sind halt ein generelles Problem!

 

...auch für selbsternannte "Experten"

carlos(R)

26.10.2012, 21:37

@ Scotty
 

Je nu...

 

… nein, das ist dummes Zeug: dein Französisch war halt mal nix. Trotz Kisuaheli. Deswegen habe ich, erstens, korrigiert, zweitens, vermutet und mich gefragt, was du wohl gemeint haben könntest, sowie drittens, dessenthalben Vorschläge präsentiert.

» Ich hab nicht gemeint, ich habe gesagt!

Äh... hm?

» Übersetzungen sind halt ein generelles Problem!

Ja, das sind sie wohl... lolololol... Nur: In der Zielsprache müssen sie wenigstens richtig sein.

» ...auch für selbsternannte "Experten"

Also... wenn du mich damit meinst... ein selbsternannter bin ich beileibe nicht, und du solltest erst mal noch weiterlernen, und dabei...

… wünsche ich viiieeel Erfolg...

carlos

Scotty(R)

26.10.2012, 22:17

@ carlos
 

...dein Schulfranzösisch ist halt von Gestern, mach dir aber nix draus!

 
[ kein Text ]
carlos(R)

27.10.2012, 02:16

@ Scotty
 

lololol...

 

… lololol... es hat wahrlich nix mit „Schulfranzösisch“ zu tun, ob man nun Französisch beherrscht oder halt nicht: Französische Grammatik, Interpunktion und Orthographie sind halt wie sie sind: Für Schüler, für Virtuosen, wie auch für Schwatzköppe, Aufschneider und Gschaftlhuber. Pech also für dich, Schotty. Aber gut: Solange mein Französisch noch um Meilen besser ist als dein Kishuaeli-Dingens, solange kann's um mich samt meinerselbst nicht allzu übel bestellt sein... lololol...

Manhood(R)

26.10.2012, 13:39

@ Rainer
 

最好的方法,你写在德国 [kT]

 

הַמִּסְתַּעֲרֵב הַמְּפֻרְסָם בְּיוֹתֵר בַּהִסְטוֹרְיָה הוּא אֵלִי כֹּה.

Grüsse

Manhood :-P

Gismatis(R)

Basel,
25.10.2012, 18:56

@ Manhood
 

--- Am Freitag wird das Forum übergeben ---

 

Ich fand die bisherige Regelung eigentlich ganz sinnvoll. Zwar dauert das Übersetzen einiger Sätze ein paar Minuten, letztendlich spart es aber Zeit, weil das Lesen eines fremdsprachigen Textes in der Regel länger dauert als das Lesen eines deutschen, vor allem, wenn man noch Wörter nachschlagen muss. Ein Zeitaufwand von mehreren Minuten auf Seiten des Beitragsschreibers steht zusammengerechnet ein insgesamt viel größerer Zeitgewinn auf Seiten der Leserschaft gegenüber. Im Sinne der Arbeitsteilung ist die Übersetzung also zu befürworten.

Ich finde die Idee, dass jeder perfekt Englisch lernen soll, sowieso völlig unökonomisch. Die Spezialisierung einiger Begabter, die dann übersetzen, während die anderen andere sinnvolle Tätigkeiten ausüben, ist viel effektiver.

---
www.subitas.ch

WilhelmTell(R)

Schweiz,
25.10.2012, 19:34

@ Gismatis
 

--- Am Freitag wird das Forum übergeben ---

 

Genau! Dies ist (und bleibt hoffentlich auch) ein Internetforum in Deutscher Sprache über alles, was mit den Themen Gleichstellung, Männerdiskriminierung und Antifeminismus zusammen hängt. Bestimmt gibt es auch Wirtschaftsforen auf Englisch, Französisch, Suaheli und Mandarin-Chinesisch.

Roger

---
Alles was es im Leben braucht sind Ignoranz und Selbstvertrauen.
Mark Twain

Cyrus V. Miller(R)

26.10.2012, 18:05

@ Manhood
 

Man(n) spricht hier Deutsch, Österreichisch, Schweizerisch oder Kolonial-Deutsch-Südwest-Afrikanisch.

 

Unleserlichen Kram löschen wir; ebenso seitenlange nicht-deutsche Zitate oder unverständliche Google-Translations.

Verlinkt bitte immer auf die Originalquelle.

---
"Die Ehe ist auch für den Mann Unterjochung. In ihr gerät er in die Falle, die die Natur ihm stellt: Weil er ein blühendes junges Mädchen geliebt hat, muss er ein Leben lang eine dicke Matrone, eine vertrocknete Alte ernähren." (Simone de Beauvoir)

RSS-Feed
powered by my little forum